Productor de ‘United States of Al’ defiende comedia en medio de críticas

Productor de 'United States of Al' defiende comedia en medio de críticas

Un productor ejecutivo de la nueva serie de mitad de temporada de Chuck Lorre, «Los Estados Unidos de Al», defiende la comedia de CBS contra ataques basados ​​en un avance reciente del programa, que presenta a un personaje principal afgano que vive con su colega en tiempos de guerra, un Marine blanco.

Las críticas durante el fin de semana incluyeron el casting de un actor no afgano para el papel principal y la percepción de que el programa tiene un tema de «salvador blanco». Otros se sintieron molestos al ver solo una persona de color en el clip teaser del programa.

“Los Estados Unidos de Al” gira en torno al vínculo entre un veterano de combate de la Marina que está luchando por adaptarse después de regresar a su hogar en Ohio y su intérprete afgano, que acaba de mudarse a los Estados Unidos desde Afganistán para comenzar una nueva vida.

Los personajes lucharon uno al lado del otro contra los talibanes, y el infante de marina, Riley, trabajó duro para conseguir que el traductor Awalmir, apodado Al, llegara a los EE. UU.

El productor ejecutivo Reza Aslan, quien es de Irán y tiene «The Leftovers» de HBO y la serie documental «The Secret Life of Muslims» en su currículum, defendió el programa en las redes sociales durante el fin de semana, enfatizando que todos los críticos lo han visto en este momento. es el trailer.

«No se puede juzgar un programa por un tráiler de 30 segundos», escribió el domingo. “Bueno, no deberías, al menos. Aún así, esto es Twitter … «

«Estoy de acuerdo con tu opinión», tuiteó Aslan, quien anteriormente condujo la serie de CNN «Creyente con Reza Aslan», a un crítico. “Solo desearía que se basara en hechos, no en sentimientos. Lo entiendo. Toda mi vida me han tergiversado en la televisión. Por eso vine a Hollywood para cambiar eso. No tienes que apoyar el esfuerzo. Pero tal vez mírelo y luego m… en él, no al revés «.

En respuesta a las críticas al actor de reparto Adhir Kalyan, quien es de ascendencia del sur de Asia y nació en Sudáfrica, en el papel principal, Aslan dijo: “Hay cinco personajes afganos en el programa y cuatro de ellos son interpretados por afganos. Vimos 100 protagonistas afganos, pero la sitcom es un género especializado y es muy difícil de interpretar. Pero también tenemos cuatro escritores / productores afganos en el programa que han hecho un gran trabajo ayudando a Adhir «.

Kalyan, de 37 años, es un veterano de la comedia de situación que interpretó a Timmy Patel en «Rules of Engagement» de CBS. Tiene su página de Twitter configurada como privada, por lo que no hubo comentarios visibles.

Un erudito que criticó a Aslan aludió al tropo del «salvador blanco»: «Ver a un soldado estadounidense hospedando a un afgano [war interpreter] en los Estados Unidos y dejarlo vivir con su familia idealiza a las fuerzas que mataron, torturaron y encarcelaron ilegalmente a miles de civiles afganos. Muy decepcionante de tu parte «.

El problema con eso, dijo Aslan, es que la comedia se basa en la realidad. “Estás hablando literalmente de una historia real. Hay decenas y decenas de intérpretes afganos que viven con soldados estadounidenses. Lo sabemos porque hablamos con ellos. Esta es literalmente su historia «.

La historia de la vida real involucra a ciudadanos afganos e iraquíes que han puesto en peligro su seguridad para trabajar con el ejército estadounidense como traductores o intérpretes durante tiempos de guerra. Ellos son elegibles para visas especiales de inmigrante, o SIV, para venir a los Estados Unidos, pero el programa ofrece hasta 50 visas de este tipo por año.

Pero el snark continuó en línea.

“Por último, un espectáculo innovador que ayudará a los estadounidenses a comprender la difícil situación de los actores indios que interpretan a los mágicos afganos como los salvadores de las supermodelos blancos y tiernos que están ‘cansados ​​de la guerra porque hay mucho que caminar’. Gracias @rezaaslan por tomar tantos riesgos «, tuiteó el activista Rafael Shimunov, obteniendo una respuesta ágil de Aslan:» En realidad es un espectáculo de salvador marrón, pero lo haces, amigo «.

Aslan también retuiteó algo de No One Left Behind, una organización sin fines de lucro comprometida a garantizar que EE. UU. Cumpla su promesa de cuidar a aquellos en otros países que pongan en peligro su seguridad en nombre de los EE. UU.

La organización promovió el podcast «The Takeout» sobre «United States of Al», que los escritores Maria Ferrari y David Goetsch y «Big Bang Theory» y «Two and a Half Men», el showrunner de Lorre hizo recientemente con Ret. El general David Petraeus y el comandante Garrett de CBS News.

En él, Garrett, quien dijo que había visto y disfrutado cuatro episodios de «Al», elogió la comedia.

«Este es un programa que importará», dijo el periodista al inicio del episodio del 19 de marzo de la podcast político. «Es la comedia más valiente que he visto en aproximadamente una década».

Goetsch describió el proceso de los escritores mientras trabajaban en el programa, que incluyó conversaciones con amigos y otras personas que habían estado en los mismos roles que Al y Riley, en situaciones similares, después de luchar contra los talibanes. Su sala de escritores, dijo, incluye a veteranos y personas de ascendencia afgana.

CBS no respondió el lunes a la solicitud de comentarios de The Times.

Junto a Kalyan están Parker Young como Riley, Dean Norris como el padre de Riley (Art) y Kelli Goss como la esposa separada de Riley (Vanessa).

“Los Estados Unidos de Al” se estrena el 1 de abril.